英語の著作について

英文の本は、じぶんにあったものを読んでいる。

エラそーにおもわれるかもしれないけれど、

そうではなくって、じぶんにあっていないと、さいごまで読むことができないからだ。

あっていないものは、数ページ、あるいは数行で投げ出してしまう。

じぶんにあっているもの、というのは、ひとつには、じぶんの語学レベルにあっている本という意味で、

著者でいえば、たとえばレベッカ・ブラウンやレイモンド・カヴァである。

誤解のないようにいっておくけれど、レベッカ・ブラウンやカヴァーの小説がレベルが低いというわけではない。分かりやすい単語でセンテンスがみじかく、なによりも好きなので、さいごまで読めるんだネ。

そして、もうひとつのタイプは忍耐が強いられても読了できる本。たとえばダライ・ラマの著作とか。

気づいたことを、お気軽に。
公開まで、やや時間がかかりまーす!