DeepL

そうだなぁ…ここ5年で「使えるアプリを2つあげろ」と聞かれたら、1PasswordとDeepLを挙げたいと思う。

前者はカナダの会社のアプリケーションで、これさえ使えば、アカウントとパスワードについて、すべてを任せられる。

アカウントの多い人に、とくにお勧めだし、少ない人でも、これから増えていくことを勘案すれば、今から使い慣れていくのも良いだろう。

一方、後者のDeepLはドイツの会社が提供している翻訳用のアプリケーションである。

ハナシを少し脱線させる。

個人レベルでAIを明示的に利用する機会は、ほとんど無いでしょう。

いわゆるGAFA、とりわけGoogleが裏で密やかに応用しているアプリケーションを、意識せずに利用しているのが現状だ。

たとえばグーグルの検索エンジンには、すごいAIが取り入れられているけれど、普通に意識していない…よね?

ま、Google翻訳の場合、「あ、これAIだわ」的な感じがあるかも知れない。

前置きが長くなってしまった。

自動翻訳に関して言えば、個人的に、Google翻訳より前述のDeepLの方が好みである。少なくとも翻訳されている日本語は、こちらの方が良い。

DeepLのおかげで、たとえば現在なら、ウクライナ情勢をイギリスのBBCで知ることが出来るし、英語のブログだって最後まで読み通せる。

さいきん日本のジャーナリズムには、一部のフリーランスを除き、霹靂(へきれき)している。

その点、DeepLを使うことで、英語のジャーナリズムの内容が分かるようになったことは、とても嬉しい。

英語圏のブログも良いのあるなぁ。

ちなみに本日、読んだブログはこちら。

気づいたことを、お気軽に。
公開まで、やや時間がかかりまーす!